法语翻译证书报考条件:法语翻译资历考试条件

时间:2024-04-10 21:08:04 浏览:863

一、法语翻译资历考试条件

法语翻译证书报考条件:法语翻译资历考试条件

1、凡遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业品德,具有一定外语水平的人员,均可报名参与相应语种、级别的考试。

2、经国度有关部门赞同。获准在中华人民共和国境内失业的外籍人员及港、澳、台地域的专业人员,契合上述规则要求的,也可报名参与考试并央求注销。

3、考试分7个语种,区分是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级笔译、笔译翻译;二级笔译、笔译翻译;三级笔译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、笔译,笔译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

4、翻译资历考试作为一项国度级翻译人才评价体系,屡次失掉国度人力资源和社会保证部及业内资深专家的好评。

5、人社部专技司指导屡次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局指导十分注重,组织任务出色,人社部满意,专家满意,社会认可。考试在国际和国外都发生了良好的影响,是目前国度职业资历考试中做得十分成功的项目之一”。

6、翻译任务是中国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,开展翻译事业也是中国对外革新开放的肯定要求。为提高翻译人员素质、增强翻译人才队伍树立,进一步推行翻译专业资历考试是顺应国度经济开展的需求的。

7、翻译专业人才在中国经济开展和社会提高中起着十分重要的作用,特别是在吸收引进本国的先进科技知识和增强国际交流与协作方面,翻译是桥梁和纽带。翻译人员的政治素质和业务素质的提高,关于中国在政治、经济、科技等范围全方位增强国际协作起着关键的作用。

二、考翻译证需求什么条件

1、对考生没有年龄、职业、以及受教育水平的限制。任何人都可以依据自己的实践水平选择参与笔译或笔译的某个证书考试。

2、笔译和笔译考试相对独立,考生可以同时报考某级别的笔译和笔译。

1、考生自己持有效身份证及复印件一份,免冠寸照一张,到考点填写报名表。

2、考试费用:三级笔译400元,笔译500元;二级笔译600元,笔译700元;一级笔译1200元,笔译1200元。

3、考生依照指定时间到考点支付准考证。

1、笔译:题型和内容近似于实践任务中所碰到的状况。笔译分为两局部,英译汉和汉译英各2-3篇文章。三、二、一级考试的时间区分为3、4、6小时。各级别所选文章长度不等,文章长度和难度随级别添加。

2、笔译:笔译采取听录音做翻译的方式。考场设在言语实验室。考生带耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们区分译成中文或英文,考生翻译的内容会录制在磁带上。讲话的长度从初级的250词/字到初级的600-800词/字不等,各级别讲话速度和内容难度不同。笔译考试时间大约为30分钟。经过一级笔译录音考试的考生还要参与面试,面试内容为同声传译。

三级和二级证书考试:每年5月和10月各一次,当月的第四个周末。

一级证书考试:每年5月的第四个周末

1、对考生没有年龄、职业、以及受教育水平的限制。任何人都可以依据自己的实践水平选择参与笔译或笔译的某个证书考试。

2、笔译和笔译考试相对独立,考生可以同时报考某级别的笔译和笔译。

1、考生自己持有效身份证及复印件一份,免冠寸照一张,到考点填写报名表。

2、考试费用:三级笔译400元,笔译500元;二级笔译600元,笔译700元;一级笔译1200元,笔译1200元。

3、考生依照指定时间到考点支付准考证。

考试分英语笔译和笔译两种。笔译和笔译证书各分三个等级,共六种资历认证考试。

笔译考试方式分初级笔译、中级笔译,初级笔译,考试内容都分四个局部。

初级的第一局部为英译汉,5个单句,共10分。第二局部汉译英,5个单句,共10分。第三局部英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四局部汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。

中级的第一局部是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二局部汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三局部英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四局部是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。

初级的第一局部是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二局部是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三局部是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四局部是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。

笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节。初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉?英语。第二节给出1篇250字左右的英?汉文章,要求考生将其译成汉?英。题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时。

中级为各给出两篇英?汉语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉?英语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。

初级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英?汉语文章要求考生将其译成汉?英语,第二节为选做题,给出3篇英?汉语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉?英语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。业内然后是篇:专家谈全国翻译专业资历考试

我们中国外文局翻译资历考评中心作为全国翻译资历水平考试的详细实施和组织单位,近期约请全国翻译专业资历(水平)考试专家委员会的局部专家谈翻译考试,向考生引见有关翻译考试的纲要、模块设置、题型、如何备考等相关效果。

【考试状况概要引见】2003年3月人事部制定下发了《翻译专业资历(水平)考试暂行规则》和《二级、三级翻译专业资历(水平)考试实施方法》,2003年7月成立了翻译专业资历(水平)考试英语专家委员会。 2003年12月6日至7日,全国初次二级、三级英语笔译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。2004年5月下旬,英语二、三级翻译资历试点考试继续扩展。二、三级笔译考试扩展到北京、上海、广州天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩展到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。考生人数添加了近一倍。2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资历试点考试笔译考试在全国25个城市、笔译考试在全国15个城市停止;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。依据《暂行规则》,中国外文出版发行事业局担任组织成立全国翻译专业资历(水平)考试专家委员会。2003年12月中国外文局又成立翻译资历考评中心,由中心担任考试的详细组织和实施任务。专家委员会担任考试纲要的编写、国度翻译资历考试规范确实定、考试试题的命制、试题题库树立等任务。专家委员会的专家们都是翻译界的资深教授和学者,代表着翻译界的最高水平。

黄友义先生:(全国翻译资历考试英语专家委员会主任、中国翻译任务者协会秘书长、中国外文局副局长)

全国翻译资历考试的全称叫:全......

CATTI全国翻译等级资历考试要具有那些资历才干考?

答:报考翻译专业资历(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件礌

以上为来自CATTI官方网站的信息:

catti/2007-09/12/content_75939

提示:如连六级水平(留意:是“水平”,不强调有证书!)都没有,即使报考,基本也经过不了最复杂的CATTI 3。

2017年翻译资历考试报名需求什么条件

答:该考试是一项面向全社会的职业资历考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业品德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参与相应语种二、三级的考试。获准在华失业的外籍人员及港、澳、台地域的专业人员,也可参与报名。

遵守国度法律、法规和翻译行业相关规则,遵守职业品德,并具有下列条件之一的人员,均可报名参与一级翻译考试。

1、经过全国一致考试取得相应语种、类别二级翻译证书;

2、依照国度一致规则评聘翻译专业职务。

(二)报考参与二、三级翻译专业资历(水平)考试《笔(口)译综合才干》和《笔(口)译实务》两个科目的,不限制报名条件。

依据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保证部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资历(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规则,在校翻译硕士专业学位研讨生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研讨生在读证明”(加盖学校公章)在报考二级口、笔译翻译专业资历(水平)考试时免试《笔(口)译综合才干》科目,只参与《笔(口)译实务》科目考试。

参与翻译资历证书的考试,要求有哪些

普通是5月和10月.详细的时间每年都不定,要看相关部门的政策.

由教育部考试中心和北京本国语大学联手推出的英语翻译资历证书考试分英语笔译和笔译两种。

笔译和笔译证书各分三个等级,共六种资历认证考试。

初级英语翻译资历证书(笔译):经过该级证书考试的考生,可以承当普通性谈判或外宾日常生活的笔译任务。

初级英语翻译资历证书(笔译):经过该级证书考试的考生,可以就普通难度的资料停止英汉互译,可以胜任普通性文件或商务等方面资料的翻译任务。

中级英语翻译资历证书(笔译):经过该级证书考试的考生,可以承当普通性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的笔译任务。

中级英语翻译资历证书(笔译):经过该级证书考试的考生,可以就普通英汉原文资料停止互译,可以胜任普通性国际会议文件、科技或经贸等资料的翻译任务。

初级英语翻译资历证书(笔译):经过该级证书考试的考生,可以担任国际会议的笔译或同声传译任务,可以承当***部门初级笔译任务。

初级英语翻译资历证书(笔译):经过该级证书考试的考生,可以担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿任务,可以承当***部门初级笔译任务。

笔译考试方式级别分初级笔译、中级笔译、初级笔译。初级笔译考试内容分英译汉和汉译英两种题型。各分两节,第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉(英)语。第二节给出1篇250字左右的英(汉)文章,要求考生将其译成汉(英)。题量各11道题,分值各50分,总计

100分,时间为3小时。中级笔译考试内容分英译汉和汉译英两种题型,各给出两篇英(汉)语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉(英)语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。初级笔译考试内容分英译汉和汉译英两种题型,各分两节,第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英(汉)语文章要求考生将其译成汉(英)语,第二节为选做题,给出3篇英(汉)语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉(英)语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。

笔译考试方式分初级笔译、中级笔译,初级笔译。初级笔译包括四局部,第一局部英译汉,5个单句,共10分。第二局部汉译英,5个单句,共10分。第三局部英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四局部汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。中级笔译包括四局部,第一局部是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二局部汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三局部英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四局部是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。初级笔译分四局部,第一局部是英译汉,1篇400浮左右的短文,交替传译,共20分。第二局部是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三局部是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四局部是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。

考试时间:全国英语翻译证书考试每年举行两次,区分于每年5月和10月举行。

考试地点:全国英语翻译证书考试在全国各主要城市均设有考点。考生与外地考点联络报名事宜。报名手册上附有各地考点的联络地址和电话。报考手续:报名时请带团体身份证,交两张一寸免冠照片和20元报名费(含资料费)。效果......

考英语翻译资历考试要有哪些预备

建议你先考三级。二级笔译、笔译普通是从事英语专业任务的人员考的。二级和三级都区分实行一致纲要、一致命题、一致规范的考试方法。因此你可以把纲要买来或借来先了解一下。

另外,翻译专业资历(水平)证书实行活期注销制度,每3年注销一次,再次注销时还要提供接受继续教育或业务培训(主要内容是职业品德教育、翻译业务培训,由译协担任实施)的证明,因此并非四六级考试一样考一次终身通用。

笔译考试设《笔译综合才干》和《笔译实务》两个科目,时间区分是2个小时和3个小时。

二、三级口笔译考试(共四个等级,资深翻译是评的,一级口笔译翻译是考评结合)在03年12月末尾试点,当年共有492人经过考试。04年全年有1300人经过。05年2177人。06年2844人。在05年全年报考人数初次超越了一万人,06年接近1.8万人。到06年底,累计有超越3.5万人报考,合格约7000人。经过率20%,呵呵,希望你未来也是五分之一中的人。(截止到2008年底,累计报名参考人员超越80,000人次,累计合格人数曾经超越13,000人次。其中,取得二级翻译证书者4757人,取得三级翻译证书者6646人。)

一些国际高校几年前就曾经末尾要求翻译专业的研讨生毕业要到达二级水平。中国译协05年起允许取得三级以上证书的人直接央求成为译协的团体会员。

此外,这里所说的都是国度人事部组织的全国翻译专业资历(水平)考试,国际还有教育部考试中心与北外办的“全国外语翻译证书考试”和上海与教育部联办的“上海外语笔译证书考试”。另外还有一个很容易考的商务翻译证书,似乎是个名头很大的半官方机构(某某协会)搞的。

另据依据记者的采访,相关担任人提示说,不同的人群要选择好考试语种、级别,如最复杂的三级(初级)考试就适宜一些非外语专业本科毕业、经过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具有一定的口笔译实际阅历;而二级(中级)却适宜非外语专业研讨生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具有3至5年的翻译实际阅历;要考取一级(初级)证书应该是最为困难的,它要具有8至10年的翻译实际阅历,是某语种双语互译方面的专家。鉴于此,非英语专业的大学本科毕业生,最好从三级(初级)考起。经过初级笔译或初级笔译者,可承当普通性谈判的笔译任务或普通性资料的翻译任务。

我团体建议,假设要学翻译,可以看看以下几本书

《简明英汉翻译教程》章培基等,上海外语教育出版社;

《新适用汉英翻译教程》陈宏薇,湖北教育出版社;

《英汉、汉英翻译教程》(第一版)张春柏主编,初等教育出版社(2003)。

另外《中国翻译》也可以看一看,下面有英译汉汉译英实例及剖析,每年还举行一次翻译竞赛,能够会对你有协助。

记得似乎是人事部办的,倾向于笔译,但笔译的局部也有,可以依据团体的状况选择,整个考试分红2级与3级,3级基础一点,但也比拟难,2级难度就更大,比上海高口要难的多。笔译局部难度比上海中高口要大,也更专业化。

人事部关于印发《翻译专业资历(水平)考试暂行规则》的通知(人发[2003]21号)

二、翻译专业资历(水平)考试等级划分与专业才干

(一)资深翻译:临时从事翻译任务,具有广博迷信文明知识和国际抢先水平的双语互译才干,可以处置翻译任务中的严重疑问效果,在实际和实际上对翻译事业的开展和人才培育作出严重贡献。

(二)一级笔译、笔译翻译:具有较为丰厚的迷信文明知识和较高的双语互译才干,能胜任范围较广、难度较大的翻译任务,可以处置翻译任务中的疑问效果,可以担任重要国际会议的笔译或译文定稿任务。

(三)二级笔译、笔译翻译:具有一定的迷信文明知识和良好的双语互译才干,能胜任一定范围、一定难度的翻译任务。

(四)三级笔译、笔译翻译:具有基本的迷信文明知识和普通的双语互译才干,能完成普通的翻译任务。

(一)资深翻译实行考核评审方式取得,报名者须具有一级笔译或笔译翻译资历(水平)证书;

(二)一级笔译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。

(三)二级笔译、笔译翻译和三级笔译、笔译翻译实行一致纲要、一致命题、一致规范的考试方法。

央求人可依据自己所从事的专业任务,报名参与相应级别笔译或笔译翻译的考试。

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业品德,具有一定外语水平的人员,均可报名参与相应语种、级别的考试。

二级笔译:笔译综合才干、笔译实务

二级笔译:笔译综合才干、笔译实务(交替传译)

三级笔译:笔译综合才干、笔译实务

三级笔译:笔译综合才干、笔译实务

1、翻译专业资历(水平)证书实行活期注销制度,每3年注销一次。有效期满前,持证者应按规则到指定的机构操持再次注销手续。再次注销,还需求提供接受继续教育或业务培训的证明。

2、取得二级笔译、笔译翻译或三级笔译、笔译翻译资历(水平)证书,并契合《翻译专业职务试行条例》翻译或助理翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可依据需求聘任相应职务。

3、二级笔译、笔译翻译和三级笔译、笔译翻译的相应语种实施全国一致考试后,不再停止相应语种的翻译及助理翻译专业职务任职资历的评审任务。

4、经国度有关部门赞同,获准在中华人民共和国境内失业的外籍人员及港、澳、台地域的专业人员,契合本规则要求的,也可报名参与翻译专业资历(水平)考试并央求注销。

一、大专以上学历,知晓韩语听、说、写、译,擅长沟通和表达;

二、有化工基础知识,学习才干和接受新知识才干强;

三、品行端正,责任心强,笼统较好;

四、身体安康,对公司有认同感;

自考翻译需求什么条件?急急急!!!

没什么限制吧!报名就可以参与考试了,有不同语种的,你英语好,就考英语翻译呀!有2种证书,CATTI是人事部和外文局搞的,考试难度最大,含金量相对也最高,认可度也最普遍,分一级、二级、三级,还有个资深级不是考出来的,而是专家委员会对经过一级考试的翻译中评审出来的。CATTI更适宜职业翻译去考,重实际才干。三级最复杂,经过率17%左右。笔译和笔译可以分开报考。最让人快乐的是:这个CATTI与职称挂钩,就是说你经过对应考试等级,就可以取得对应的职称,这也是很多人,特别是国度事业单位的冤家争相报考的缘由还有一个是“全国外语翻译证书考试”是教育部和北外结合搞的,又叫NAETI,分初级,中级和初级。认可度和含金量不如CATTI。其中CATTI 3的难度略大于NAETI中级的难度,总体两者相当。 NAETI证书考试时间全国外语翻译证书考试初级和中级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。初级笔译和初级笔译仅在每年的五月举行。详细考试时间为五月和十月的第四个周末。

答:本考试面向全社会,重在考核各行各业从事翻译任务的人员的实践才干和水平。凡遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业品德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历和资历,均可报名参与相应语种、级别的考试。

catti/2007-09/14/content_76397#8

标签:

法语翻译证书报考条件:法语翻译资历考试条件推荐新闻

天下足球

更多

篮球公园

更多